Стих о прощении хочу написать
Да, я знаю, как это трудно прощать,
А еще вдвойне тяжелее прощать
Если это твои сестра, родной брат.
Я даже не знаю имею ли я право писать
Если и родителей надо прощать.
Я знаю, всякое в жизни бывает,
Ты другу деньги одолжил
И он сделался врагом твоим
Ему на тебя наплевать
Не хочет он деньги тебе отдавать.
Брат у брата машину по братски попросил
Короче, он её разбил
Бросил все, в Россию укатил
Вот это погостил!
Сестра в гости часто ходила
С женой на кухне шептались
Сейчас врагами на всю жизнь остались.
Ты послушался родителей совета
Теперь всю жизнь не видишь белого света.
Соседи за тобою подглядывают
Между собою себя обсуждают
Куда не повернись, всюду эта реальная жизнь.
Как быть? Как роты всем закрыть?
Или может быть простить?
Как простить? Да такое не прощают!
Они же жизнь мою ломают!!!
Они же нос суют в жизнь мою,
В жизнь мою личную!
А может быть на это все
Как-то с любовью посмотреть
Я их должен любить
За то, что они будут жизнь мою ломать?
О нет, такому не бывать!
Как тяжело это сравнить
Ненавидеть и простить
Ну и что будешь эту боль в сердце
До самой смерти ты носить?
А может, ты думаешь, что дальше
Не стоит даже жить
А ты попробуй, попробуй,
Махни на все рукой
И как это не странно
В своей душе обретешь
Сразу ты покой.
Того, что было не вернешь
Зато ты больше обретешь
Если в церковь ты пойдешь
В тебя с души выйдет вся эта накипь зла
Ты обретешь себе такого Друга, Брата и Отца
Они тебя никогда не подведут
Лишь бы у тебя был верный путь
И Утешитель, Дух Святой
Тебе такие дары даст
И то, что было до этого с тобой
Покажется просто мелюзгой.
гоменюк михаил,
г.гайсин, украина
гоменюк михаил владимирович, пришел к Иисусу в 2004 и полностью посвятил свою жизнь Богу. сейчас пишу стихи e-mail автора:lichmanyk@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 2396 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?